Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-라틴어 - ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어라틴어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
본문
Fantomette에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

ο,τι δεν σε σκοτωνει σε κάνει πιο δυνατό
이 번역물에 관한 주의사항
<bridge> "What does not kill you makes you stronger"</bridge>

거절되어진 번역물
제목
Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
번역
라틴어

stell에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

Qui nos non occidit, fortiores nos reddit.
Francky5591에 의해서 거절되었습니다 - 2010년 2월 27일 23:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 2월 27일 23:06

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Since the original means "What does not kill you makes you stronger"<, this Latin version isn't proper, because it means:
"What does not kill us makes us stronger"<
I know, this is a proverb and we can know various versions of it, but we have here also the version with 2nd person, so I can't understand what is a reason of keeping them both.

2010년 2월 27일 23:15

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Maybe isn't it that obvious for JP to completely erase one page, I don't know, but there must be some reason for this text still to be here.

At last, I still can uncheck the box that tells the requester authorizes this text to be seen publicly, but I can't guarantee the result we'll get.

I'll try to do that.

Edit : Oh? no, I can't, I can only do that for the original text.

2010년 2월 27일 23:24

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I rejected the translations that were conjugated at 1st person plural. It is a bit cleaner this way!

2010년 2월 27일 23:31

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you, Francky! Much clearer!