Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Rumænsk-Hollandsk - 25 iunie, aÅŸa că sînt în continuare în vacanţă Nu...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskHollandsk

Kategori Aviser - Nyheder / Aktuelt

Titel
25 iunie, aşa că sînt în continuare în vacanţă Nu...
Tekst
Tilmeldt af Vlaming_89
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

25 iunie, aşa că sînt în continuare în vacanţă Nu mi-a vorbit nimeni de la club despre o asemenea variantă.oricum, eu am spus deja că am luat hotărîrea de a nu mai juca la Steaua. Am explicat şi motivele, iar acum aştept să văd ce se întîmplă în discuţiile de transfer la FC Bruges.dar ar fi bine pentru toată lumea să se ajungă la o înţelegere.În discuţiile cu Bruges nu mi s-a spus nimic despre această condiţie, aşa că sînt încrezător că negocierile se vor finaliza pînă la urmă cu succes

Titel
25 Juni, Nog steeds vakantie.
Oversættelse
Hollandsk

Oversat af tristangun
Sproget, der skal oversættes til: Hollandsk

25 juni, ik ben nog steeds op vakantie. Niemand van de ploeg praatte met mij over zo'n alternatief. In elk geval, ik heb al reeds gezegd dat ik beslist hebt, niet meer voor Steaua te zullen spelen. Ik heb ook verklaard waarom ik dit niet wil. Nu wacht ik af wat er zal gebeuren met de discussie over de transfer naar FC Brugge. Het zou voor iedereen goed zijn om tot een overeenkomst te komen. Tijdens de discussie met Brugge is mij niet verteld over deze voorwaarde, dus hoop ik dat de onderhandelingen uiteindelijk met succes afgerond zullen worden.

Bemærkninger til oversættelsen
Niemand van de ploeg praatte met mij over [b]zo[/b] een alternatief.

zo kan vervangen worden door, zulk..
Senest valideret eller redigeret af Martijn - 4 November 2007 17:17





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 November 2007 14:28

Martijn
Antal indlæg: 210
zo kan niet vervangen worden door zulk, omdat dat geen goed Nederlands is. Beter: zo'n alternatief.

Verder klinkt het goed.