Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Italiensk-Fransk - Automobilismo
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Sport
Titel
Automobilismo
Tekst
Tilmeldt af
nava91
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk
Sottosterzo
Sovrasterzo
Controsterzo
Tecnica del pendolo (drift)
Bemærkninger til oversættelsen
Non trovo queste parole nei dizionari...
British & American English, thanks
Titel
Sous-virage
Oversættelse
Fransk
Oversat af
miki25000
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Sous-virage
Sur-virage
Contre-braquage
Appel/contre-appel
Bemærkninger til oversættelsen
Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage
Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse,
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 4 September 2007 15:11
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 September 2007 17:25
nava91
Antal indlæg: 1268
Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème":
avec google
je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?
Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...
qu'est-ce que tu en dis?
2 September 2007 20:01
Francky5591
Antal indlæg: 12396
miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci!