ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - イタリア語-フランス語 - Automobilismo
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - スポーツ
タイトル
Automobilismo
テキスト
nava91
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Sottosterzo
Sovrasterzo
Controsterzo
Tecnica del pendolo (drift)
翻訳についてのコメント
Non trovo queste parole nei dizionari...
British & American English, thanks
タイトル
Sous-virage
翻訳
フランス語
miki25000
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Sous-virage
Sur-virage
Contre-braquage
Appel/contre-appel
翻訳についてのコメント
Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage
Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse,
最終承認・編集者
Francky5591
- 2007年 9月 4日 15:11
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 9月 2日 17:25
nava91
投稿数: 1268
Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème":
avec google
je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?
Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...
qu'est-ce que tu en dis?
2007年 9月 2日 20:01
Francky5591
投稿数: 12396
miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci!