Translation - Italian-French - AutomobilismoCurrent status Translation
Category Expression - Sports | | | Source language: Italian
Sottosterzo Sovrasterzo Controsterzo Tecnica del pendolo (drift) | Remarks about the translation | Non trovo queste parole nei dizionari... British & American English, thanks |
|
| | | Target language: French
Sous-virage Sur-virage Contre-braquage Appel/contre-appel | Remarks about the translation | Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse, |
|
Last validated or edited by Francky5591 - 4 September 2007 15:11
Latest messages | | | | | 2 September 2007 17:25 | | nava91Number of messages: 1268 | Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème": avec google je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?
Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...
qu'est-ce que tu en dis? | | | 2 September 2007 20:01 | | | miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci! |
|
|