Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Frans - Automobilismo

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngelsFrans

Categorie Uitdrukking - Sporten

Titel
Automobilismo
Tekst
Opgestuurd door nava91
Uitgangs-taal: Italiaans

Sottosterzo
Sovrasterzo
Controsterzo
Tecnica del pendolo (drift)
Details voor de vertaling
Non trovo queste parole nei dizionari...
British & American English, thanks

Titel
Sous-virage
Vertaling
Frans

Vertaald door miki25000
Doel-taal: Frans

Sous-virage
Sur-virage
Contre-braquage
Appel/contre-appel
Details voor de vertaling
Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage
Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse,
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 4 september 2007 15:11





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 september 2007 17:25

nava91
Aantal berichten: 1268
Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème": avec google je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?

Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...

qu'est-ce que tu en dis?

2 september 2007 20:01

Francky5591
Aantal berichten: 12396
miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci!