Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Franska - Automobilismo
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Uttryck - Sport
Titel
Automobilismo
Text
Tillagd av
nava91
Källspråk: Italienska
Sottosterzo
Sovrasterzo
Controsterzo
Tecnica del pendolo (drift)
Anmärkningar avseende översättningen
Non trovo queste parole nei dizionari...
British & American English, thanks
Titel
Sous-virage
Översättning
Franska
Översatt av
miki25000
Språket som det ska översättas till: Franska
Sous-virage
Sur-virage
Contre-braquage
Appel/contre-appel
Anmärkningar avseende översättningen
Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage
Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse,
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 4 September 2007 15:11
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
2 September 2007 17:25
nava91
Antal inlägg: 1268
Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème":
avec google
je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?
Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...
qu'est-ce que tu en dis?
2 September 2007 20:01
Francky5591
Antal inlägg: 12396
miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci!