Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - Yet another administrative message for request removal

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSerbiskaSvenskaNorskaPortugisiskaItalienskaFranskaSpanskaUngerskaTurkiskaArabiskaNederländskaDanskaJapanskaPolskaHebreiskaRumänskaBulgariskaGrekiskaKroatiskaRyskaFinskaTyskaAlbanskaKinesiska (förenklad)TjeckiskaSlovakiskaLitauiskaEstniska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Yet another administrative message for request removal
Text
Tillagd av goncin
Källspråk: Engelska

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Anmärkningar avseende översättningen
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titel
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Översättning
Spanska

Översatt av mireia
Språket som det ska översättas till: Spanska

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 24 Mars 2008 01:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

3 Januari 2008 14:14

goncin
Antal inlägg: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 Januari 2008 14:16

mireia
Antal inlägg: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 Januari 2008 14:32

goncin
Antal inlägg: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 Januari 2008 14:42

guilon
Antal inlägg: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 Januari 2008 14:46

mireia
Antal inlägg: 108
I thought it didn't have to be translated too