Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - English-Spanish - Yet another administrative message for request removal

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EnglishSerbianSwedishNorwegianPortugueseItalianFrenchSpanishHungarianTurkishArabicDutchDanishJapanesePolishHebrewRomanianBulgarianGreekCroatianRussianFinnishGermanAlbanianChinese simplifiedCzechSlovakLithuanianEstonian

This translation request is "Meaning only".
Title
Yet another administrative message for request removal
Text
Submitted by goncin
Source language: English

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Remarks about the translation
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Title
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
Translation
Spanish

Translated by mireia
Target language: Spanish

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

Last validated or edited by lilian canale - 24 March 2008 01:21





Latest messages

Author
Message

3 January 2008 14:14

goncin
Number of messages: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 January 2008 14:16

mireia
Number of messages: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 January 2008 14:32

goncin
Number of messages: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 January 2008 14:42

guilon
Number of messages: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 January 2008 14:46

mireia
Number of messages: 108
I thought it didn't have to be translated too