Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-ספרדית - Yet another administrative message for request removal

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתסרביתשוודיתנורווגיתפורטוגזיתאיטלקיתצרפתיתספרדיתהונגריתטורקיתערביתהולנדיתדניתיפניתפולניתעבריתרומניתבולגריתיווניתקרואטיתרוסיתפיניתגרמניתאלבניתסינית מופשטתצ'כיתסלובקיתליטאיתאסטונית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Yet another administrative message for request removal
טקסט
נשלח על ידי goncin
שפת המקור: אנגלית

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
הערות לגבי התרגום
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

שם
Otro mensaje para rechazar una solicitud de traducción
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי mireia
שפת המטרה: ספרדית

Su solicitud de traducción ha sido rechazada debido a la violación de la(s) regla(s) mencionada(s) más abajo, con la(s) cual(es) estuvo de acuerdo al solicitar la traducción de su texto en [link=t_b_][b]página indicada[/b][/link]:

XXXX

Saludos,

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 24 מרץ 2008 01:21





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 ינואר 2008 14:14

goncin
מספר הודעות: 3706
guilão,

"Proper page" remained untranslated...

CC: guilon

3 ינואר 2008 14:16

mireia
מספר הודעות: 108
Proper page = la siguiente página
I forgot to edit it, sorry!

3 ינואר 2008 14:32

goncin
מספר הודעות: 3706
mireia,

No "la siguiente página", pero "la página apropiada" u otra cosa del mismo género.

3 ינואר 2008 14:42

guilon
מספר הודעות: 1549
OK, done, I thought it wasn't to be translated because it was html syntax, even though you had asked to. My mistake.

3 ינואר 2008 14:46

mireia
מספר הודעות: 108
I thought it didn't have to be translated too