Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Rumänska - "Honesta res est laeta paupertas" invenio apud...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinRumänska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
"Honesta res est laeta paupertas" invenio apud...
Text
Tillagd av liviumk888
Källspråk: Latin

"Honesta res est laeta paupertas" invenio apud Epicurum. Illa vero non est paupertas si laeta est; cui cum paupertate bene cui convenit, dives est. Non qui parum habet, sed qui plus cupit pauper qui, quis est. Quis sit divitarium modus quaeris? Primus, habere quod quod necesse est; proximus, quod sat est. Vale

Titel
"Sărăcia veselă este onorabilă” am găsit în Epicurus.
Översättning
Rumänska

Översatt av azitrad
Språket som det ska översättas till: Rumänska

"Sărăcia veselă este onorabilă” am găsit în Epicurus. Într-adevăr, dacă e veselă, nu e sărăcie; acela care o duce bine în sărăcie, e bogat. Nu acel ce are foarte puţin e sărac, ci cel ce râvneşte mai mult, oricine ar fi el. Ai întreba ce înseamnă bunăstare? În primul rând, să ai ceea ce e necesar; iar apoi, ceea ce e suficient. Cu bine.
Anmärkningar avseende översättningen
translated after the English bridge of tarinoidenkertoja
"A glad poverty is an honorable thing ",so Epicurus said (litterally "i find from Epicurus". Indeed if it s glad it s isn t poverty ; the one, who get well with poverty , is rich. Not who has very little , but who wants(desires with great will) more is a poor,whoever he is . Would you ask what defines wealth? Above all , to have what is necessary; and then, what is enough. Stay well."
Senast granskad eller redigerad av iepurica - 13 Maj 2008 18:21