Översättning - Turkiska-Engelska - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimizAktuell status Översättning
Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap  Denna textöversättning avser Endast Betydelsen. | Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz | | Källspråk: Turkiska
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz |
|
| Where your dreams end...Our realities | ÖversättningEngelska Översatt av kfeto | Språket som det ska översättas till: Engelska
Where your dreams end:...Our realities | Anmärkningar avseende översättningen | added : to make sense in english |
|
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 1 Maj 2008 03:29
Senaste inlägg | | | | | 30 April 2008 19:16 | | | | | | 30 April 2008 23:38 | | | end. finish is more appropriate when running a race or completing a task. |
|
|