Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseGreco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Testo
Aggiunto da natassa pavli
Lingua originale: Turco

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Titolo
Where your dreams end...Our realities
Traduzione
Inglese

Tradotto da kfeto
Lingua di destinazione: Inglese

Where your dreams end:...Our realities
Note sulla traduzione
added : to make sense in english
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 1 Maggio 2008 03:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Aprile 2008 19:16

merdogan
Numero di messaggi: 3769
"end" or "finish" ?

30 Aprile 2008 23:38

kfeto
Numero di messaggi: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.