Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Текст
Публікацію зроблено
natassa pavli
Мова оригіналу: Турецька
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Заголовок
Where your dreams end...Our realities
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська
Where your dreams end:...Our realities
Пояснення стосовно перекладу
added : to make sense in english
Затверджено
lilian canale
- 1 Травня 2008 03:29
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Квітня 2008 19:16
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"end" or "finish" ?
30 Квітня 2008 23:38
kfeto
Кількість повідомлень: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.