Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаГрецька

Категорія Лист / Email - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Текст
Публікацію зроблено natassa pavli
Мова оригіналу: Турецька

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Заголовок
Where your dreams end...Our realities
Переклад
Англійська

Переклад зроблено kfeto
Мова, якою перекладати: Англійська

Where your dreams end:...Our realities
Пояснення стосовно перекладу
added : to make sense in english
Затверджено lilian canale - 1 Травня 2008 03:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

30 Квітня 2008 19:16

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"end" or "finish" ?

30 Квітня 2008 23:38

kfeto
Кількість повідомлень: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.