Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиГръцки

Категория Писмо / Имейл - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
Текст
Предоставено от natassa pavli
Език, от който се превежда: Турски

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

Заглавие
Where your dreams end...Our realities
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

Where your dreams end:...Our realities
Забележки за превода
added : to make sense in english
За последен път се одобри от lilian canale - 1 Май 2008 03:29





Последно мнение

Автор
Мнение

30 Април 2008 19:16

merdogan
Общо мнения: 3769
"end" or "finish" ?

30 Април 2008 23:38

kfeto
Общо мнения: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.