Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hayallerinizin bittiÄŸi yerde..Bizim gerçeklerimiz

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزييونانيّ

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz
نص
إقترحت من طرف natassa pavli
لغة مصدر: تركي

Hayallerinizin bittiği yerde..Bizim gerçeklerimiz

عنوان
Where your dreams end...Our realities
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف kfeto
لغة الهدف: انجليزي

Where your dreams end:...Our realities
ملاحظات حول الترجمة
added : to make sense in english
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 1 نيسان 2008 03:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أفريل 2008 19:16

merdogan
عدد الرسائل: 3769
"end" or "finish" ?

30 أفريل 2008 23:38

kfeto
عدد الرسائل: 953
end. finish is more appropriate when running a race or completing a task.