Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - i know, that there is nothing you can tell me and...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Kärlek/Vänskap

Titel
i know, that there is nothing you can tell me and...
Text
Tillagd av inachka
Källspråk: Engelska

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Titel
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 31 Maj 2008 19:11





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Maj 2008 10:51

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Maj 2008 10:52

serba
Antal inlägg: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Maj 2008 07:28

serba
Antal inlägg: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Maj 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Maj 2008 17:04

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi