Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - i know, that there is nothing you can tell me and...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
i know, that there is nothing you can tell me and...
Teksti
Lähettäjä inachka
Alkuperäinen kieli: Englanti

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Otsikko
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 31 Toukokuu 2008 19:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

31 Toukokuu 2008 10:51

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Toukokuu 2008 10:52

serba
Viestien lukumäärä: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Toukokuu 2008 07:28

serba
Viestien lukumäärä: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Toukokuu 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Toukokuu 2008 17:04

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi