Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - i know, that there is nothing you can tell me and...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
i know, that there is nothing you can tell me and...
Teksto
Submetigx per inachka
Font-lingvo: Angla

i know, that there is nothing you can tell me and i dont want to force you, but please excuse me and understand sometimes i am not patient enough...you are always in my mind and my heart is unhappy, because it knows that there is nothing it can do...

Titolo
Bana söyleyecek bir şeyin olmadığını biliyorum
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Söyleyebileceğin bir şey olmadığını biliyorum ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni affet lütfen ve anla, bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın ve yapabileceği hiçbir şey olmadığını bildiği için, kalbim mutsuz.


Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 31 Majo 2008 19:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Majo 2008 10:51

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Söyleyebileceğin birşey olmadığını biliyorum, ve seni zorlamak istemiyorum, ama beni lütfen affet ve anla bazen yeterince sabırlı değilim... her zaman aklımdasın, ve yapabileği hiçbir şey olmadığını bildiği için kalbim mutsuz.

CC: serba FIGEN KIRCI

31 Majo 2008 10:52

serba
Nombro da afiŝoj: 655
doğrusu tam olarak kafetzounun yazdığı gibi

31 Majo 2008 07:28

serba
Nombro da afiŝoj: 655
arkadaşlar lütfen uydurmadan tercüme yapalım.
değerlendiren arkadaşlarda lütfen dikkat etsin olmadı yardım alsın.aksi taktirde kendi kendimize zarar vermiş oluyoruz.

31 Majo 2008 17:01

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
edit done!

uyarıların dikkate alındı, serba.

31 Majo 2008 17:04

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Sorry - yapabileÄŸi --> yapabileceÄŸi