Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Originaltext - Ukrainska - Я хочу до тебе, кохана!..

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: UkrainskaEngelskaIsländska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Я хочу до тебе, кохана!..
Text att översätta
Tillagd av TSerzhO_
Källspråk: Ukrainska

Я хочу до тебе, кохана!..
Anmärkningar avseende översättningen
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Senast redigerad av TSerzhO_ - 4 Juli 2008 13:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Juli 2008 10:31

chaika
Antal inlägg: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Juli 2008 13:22

imogilnitskaya
Antal inlägg: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances