Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Textul original - Ucrainiană - Я хочу до тебе, кохана!..

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: UcrainianăEnglezăIslandeză

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Я хочу до тебе, кохана!..
Text de tradus
Înscris de TSerzhO_
Limba sursă: Ucrainiană

Я хочу до тебе, кохана!..
Observaţii despre traducere
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Editat ultima dată de către TSerzhO_ - 4 Iulie 2008 13:14





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iulie 2008 10:31

chaika
Numărul mesajelor scrise: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Iulie 2008 13:22

imogilnitskaya
Numărul mesajelor scrise: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances