Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



10Original tekst - Ukrainsk - Я хочу до тебе, кохана!..

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: UkrainskEngelskIslandsk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Я хочу до тебе, кохана!..
Tekst som skal oversettes
Skrevet av TSerzhO_
Kildespråk: Ukrainsk

Я хочу до тебе, кохана!..
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Sist redigert av TSerzhO_ - 4 Juli 2008 13:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

4 Juli 2008 10:31

chaika
Antall Innlegg: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Juli 2008 13:22

imogilnitskaya
Antall Innlegg: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances