Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



10Texte d'origine - Ukrainien - Я хочу до тебе, кохана!..

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: UkrainienAnglaisIslandais

Catégorie Poésie - Amour / Amitié

Titre
Я хочу до тебе, кохана!..
Texte à traduire
Proposé par TSerzhO_
Langue de départ: Ukrainien

Я хочу до тебе, кохана!..
Commentaires pour la traduction
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Dernière édition par TSerzhO_ - 4 Juillet 2008 13:14





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juillet 2008 10:31

chaika
Nombre de messages: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Juillet 2008 13:22

imogilnitskaya
Nombre de messages: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances