Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Оригинальный текст - Украинский - Я хочу до тебе, кохана!..

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: УкраинскийАнглийскийИсландский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
Я хочу до тебе, кохана!..
Текст для перевода
Добавлено TSerzhO_
Язык, с которого нужно перевести: Украинский

Я хочу до тебе, кохана!..
Комментарии для переводчика
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Последние изменения внесены TSerzhO_ - 4 Июль 2008 13:14





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июль 2008 10:31

chaika
Кол-во сообщений: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 Июль 2008 13:22

imogilnitskaya
Кол-во сообщений: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances