Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



10原始文本 - 乌克兰语 - Я хочу до тебе, кохана!..

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 乌克兰语英语冰岛语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Я хочу до тебе, кохана!..
需要翻译的文本
提交 TSerzhO_
源语言: 乌克兰语

Я хочу до тебе, кохана!..
给这篇翻译加备注
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
上一个编辑者是 TSerzhO_ - 2008年 七月 4日 13:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 4日 10:31

chaika
文章总计: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

2008年 七月 11日 13:22

imogilnitskaya
文章总计: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances