Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10원문 - 우크라이나어 - Я хочу до тебе, кохана!..

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 우크라이나어영어아이슬란드어

분류 시 - 사랑 / 우정

제목
Я хочу до тебе, кохана!..
번역될 본문
TSerzhO_에 의해서 게시됨
원문 언어: 우크라이나어

Я хочу до тебе, кохана!..
이 번역물에 관한 주의사항
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
TSerzhO_에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 7월 4일 13:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 4일 10:31

chaika
게시물 갯수: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

2008년 7월 11일 13:22

imogilnitskaya
게시물 갯수: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances