Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



10Originalus tekstas - Ukrainiečių - Я хочу до тебе, кохана!..

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: UkrainiečiųAnglųIslandų

Kategorija Poetinė kūryba - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Я хочу до тебе, кохана!..
Tekstas vertimui
Pateikta TSerzhO_
Originalo kalba: Ukrainiečių

Я хочу до тебе, кохана!..
Pastabos apie vertimą
I prefer INTERNATIONAL (BBC) English (or at least British dialect of English)! Thanks!

I ASK FOR A MAXIMALLY LITERAL TRANSLATION INTO BOTH LANGUAGES! Thanks again!

In Russian it sounds: "Я хочу к тебе, любимая!..".
Patvirtino TSerzhO_ - 4 liepa 2008 13:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 liepa 2008 10:31

chaika
Žinučių kiekis: 1
1.I wish I were with you, my honey.
2. I want to come and see you, my love.
3. I want to fly to you, my beloved.

11 liepa 2008 13:22

imogilnitskaya
Žinučių kiekis: 84
"I wish to be with you" is a normal english expression for something of the sort. And it`s impossible to make literal translations between language pairs belonging to different language families,cause they don`t have similar grammar structures. It`s even impossible to make literal translation of this phrase into serbian, though they are both slavic languages. In some cases literal translation is nonsense. And that would be naive to think that english native speakers know ucrainian so well to understand its nuances