Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Serbiska-Grekiska - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SerbiskaGrekiskaEngelska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
Text
Tillagd av aelaras
Källspråk: Serbiska

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

Titel
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
Översättning
Grekiska

Översatt av galka
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 24 Juli 2008 08:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

24 Juli 2008 01:24

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Και το "και" Μήδεια;

24 Juli 2008 01:24

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

24 Juli 2008 08:49

Mideia
Antal inlägg: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

24 Juli 2008 19:17

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Ωραία.