Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Ελληνικά - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΕλληνικάΑγγλικά

Κατηγορία Chat - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από aelaras
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

τίτλος
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από galka
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mideia - 24 Ιούλιος 2008 08:48





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιούλιος 2008 01:24

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Και το "και" Μήδεια;

24 Ιούλιος 2008 01:24

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

24 Ιούλιος 2008 08:49

Mideia
Αριθμός μηνυμάτων: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

24 Ιούλιος 2008 19:17

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ωραία.