Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-ギリシャ語 - koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語ギリシャ語英語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
koliko si ti dosadan covece!a zao mi ...
テキスト
aelaras様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

koliko si ti dosadan covece!a zao mi da te obrisem!a mnooogo si ruzan!

タイトル
Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! είναι κρίμα...
翻訳
ギリシャ語

galka様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Πόσο βαρετός είσαι ανθρωπέ μου! Είναι κρίμα να σε σβήσω! Και είσαι και ποοοολύ άσχημος!
最終承認・編集者 Mideia - 2008年 7月 24日 08:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 24日 01:24

kafetzou
投稿数: 7963
Και το "και" Μήδεια;

2008年 7月 24日 01:24

kafetzou
投稿数: 7963
Ξέχασα να σε βάλλω στο cc.

CC: Mideia

2008年 7月 24日 08:49

Mideia
投稿数: 949
Σ'ευχαριστώ Καφετζού, στα ελληνικά με 2 και "κυλάει" καλύτερα!

2008年 7月 24日 19:17

kafetzou
投稿数: 7963
Ωραία.