Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Ryska - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFranskaItalienskaRyskaLatin

Kategori Dikt/Berättelse - Kärlek/Vänskap

Titel
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Text
Tillagd av Grussent
Källspråk: Svenska

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Anmärkningar avseende översättningen
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Titel
Золотая нить любви
Översättning
Ryska

Översatt av Piagabriella
Språket som det ska översättas till: Ryska

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Senast granskad eller redigerad av RainnSaw - 22 Augusti 2008 11:17





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 Augusti 2008 20:50

fata-merlin
Antal inlägg: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно