Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Ruski - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiFrancuskiTalijanskiRuskiLatinski

Kategorija Fikcija / Priča - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Tekst
Poslao Grussent
Izvorni jezik: Švedski

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Primjedbe o prijevodu
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Naslov
Золотая нить любви
Prevođenje
Ruski

Preveo Piagabriella
Ciljni jezik: Ruski

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Posljednji potvrdio i uredio RainnSaw - 22 kolovoz 2008 11:17





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

20 kolovoz 2008 20:50

fata-merlin
Broj poruka: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно