Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Schwedisch-Russisch - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SchwedischFranzösischItalienischRussischLatein

Kategorie Fiktion / Geschichte - Liebe / Freundschaft

Titel
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Text
Übermittelt von Grussent
Herkunftssprache: Schwedisch

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Bemerkungen zur Übersetzung
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Titel
Золотая нить любви
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Piagabriella
Zielsprache: Russisch

У золотой нити любви в каждом конце петля.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von RainnSaw - 22 August 2008 11:17





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 August 2008 20:50

fata-merlin
Anzahl der Beiträge: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно