Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Rusisht - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtFrengjishtItalishtRusishtGjuha Latine

Kategori Romane / Histori - Dashuri / Miqësi

Titull
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Tekst
Prezantuar nga Grussent
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
Vërejtje rreth përkthimit
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

Titull
Золотая нить любви
Përkthime
Rusisht

Perkthyer nga Piagabriella
Përkthe në: Rusisht

У золотой нити любви в каждом конце петля.
U vleresua ose u publikua se fundi nga RainnSaw - 22 Gusht 2008 11:17





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Gusht 2008 20:50

fata-merlin
Numri i postimeve: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно