Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-רוסית - Kärlekens gyllene trÃ¥d har en snara i var ende.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתצרפתיתאיטלקיתרוסיתלטינית

קטגוריה מעשיות / סיפורים - אהבה /ידידות

שם
Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
טקסט
נשלח על ידי Grussent
שפת המקור: שוודית

Kärlekens gyllene tråd har en snara i var ende.
הערות לגבי התרגום
Denna strof avser det dualistiska i en kärleksrelation. Hur man å ena sidan hör ihop och hur, å andra sidan känslan kan vara begränsar varandra. Snara kan ses som snara att fånga djur i eller tom en strypsnara. Ende i slutet bör var det och inte ändan eller enden.

שם
Золотая нить любви
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Piagabriella
שפת המטרה: רוסית

У золотой нити любви в каждом конце петля.
אושר לאחרונה ע"י RainnSaw - 22 אוגוסט 2008 11:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אוגוסט 2008 20:50

fata-merlin
מספר הודעות: 3
чисто логически неверно
и русские так не говорят
это метафора, и переводить надо соласно особенностям русского языка, а не дословно