Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Latin - Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFranskaItalienskaRyskaLatin

Kategori Dikt/Berättelse - Kärlek/Vänskap

Titel
Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité.
Text
Tillagd av Grussent
Källspråk: Franska Översatt av gamine

Le fil doré de l'amour a un piège à chaque extrémité..
Anmärkningar avseende översättningen
Cette phrase montre la dualité dans une relation amoureuse. Comment d'un côté on va ensemble , et d'un autre côté les sentiments peuvent limiter l'autre. Le mot " piège" peut être vu comme un piège pour attraper des animaux ou un attirail vide.
Le mot"ende" à la fin doit être traduite tel quel et pas comme "ändan" ou "enden".

Désolée, je n'ai pas pu trouver la signification pour"ändan" ou "enden".


Titel
Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Översättning
Latin

Översatt av jufie20
Språket som det ska översättas till: Latin

Filo aureato amoris sunt insidiae ab utraque parte
Senast granskad eller redigerad av jufie20 - 17 Oktober 2008 10:39