Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Bulgariska - Das ware doch fantastisch! so ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaBulgariska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Das ware doch fantastisch! so ...
Text
Tillagd av ToNucHka
Källspråk: Tyska

Das ware doch fantastisch! so konnte man sein Leben bis zum Ende voll und ganz geneisen.Niemand freut sich doch, wenn die Haare ausfallen und die Haut schlaff und faltig wird.Ich sahe gern mit 90 jahren och so aus wie yetzt.Ich treibe viel Sport und kann mir nicht vorstellen,dass ich irgendwann nur noch im Sessel sitzen kann,weil ich keine Kraft mehr habe.Ich muchte auch im Alter geistig und kurperlich fit bleiben.Fur mich ist das keine Frage;ich wurde diese Wunderpille sofort nehmen.

Titel
Би било фантастично...
Översättning
Bulgariska

Översatt av zdravko.dimov
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

Би било фантастично! Така човек би могъл да изживее живота си до самия край забавлявайки се. Никой не се радва, когато косите опадат и кожата загрубее и се сбръчка. И на 90 години бих изглеждал толкова добре, колкото сега. Спортувам много и не мога да си представя, че някога бих могъл да седя в креслото, защото не ми стига сила. Бих искал и на старини да съм във форма духовно и телесно. За мен няма колебание: бих взел хапчето-чудо веднага.
Anmärkningar avseende översättningen
Не става ясно от текста дали говорещият е в мъжки или женски род.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 3 Oktober 2008 12:02