Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tysk-Bulgarsk - Das ware doch fantastisch! so ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyskBulgarsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Das ware doch fantastisch! so ...
Tekst
Skrevet av ToNucHka
Kildespråk: Tysk

Das ware doch fantastisch! so konnte man sein Leben bis zum Ende voll und ganz geneisen.Niemand freut sich doch, wenn die Haare ausfallen und die Haut schlaff und faltig wird.Ich sahe gern mit 90 jahren och so aus wie yetzt.Ich treibe viel Sport und kann mir nicht vorstellen,dass ich irgendwann nur noch im Sessel sitzen kann,weil ich keine Kraft mehr habe.Ich muchte auch im Alter geistig und kurperlich fit bleiben.Fur mich ist das keine Frage;ich wurde diese Wunderpille sofort nehmen.

Tittel
Би било фантастично...
Oversettelse
Bulgarsk

Oversatt av zdravko.dimov
Språket det skal oversettes til: Bulgarsk

Би било фантастично! Така човек би могъл да изживее живота си до самия край забавлявайки се. Никой не се радва, когато косите опадат и кожата загрубее и се сбръчка. И на 90 години бих изглеждал толкова добре, колкото сега. Спортувам много и не мога да си представя, че някога бих могъл да седя в креслото, защото не ми стига сила. Бих искал и на старини да съм във форма духовно и телесно. За мен няма колебание: бих взел хапчето-чудо веднага.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Не става ясно от текста дали говорещият е в мъжки или женски род.
Senest vurdert og redigert av ViaLuminosa - 3 Oktober 2008 12:02