Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Bulgara - Das ware doch fantastisch! so ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaBulgara

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Das ware doch fantastisch! so ...
Teksto
Submetigx per ToNucHka
Font-lingvo: Germana

Das ware doch fantastisch! so konnte man sein Leben bis zum Ende voll und ganz geneisen.Niemand freut sich doch, wenn die Haare ausfallen und die Haut schlaff und faltig wird.Ich sahe gern mit 90 jahren och so aus wie yetzt.Ich treibe viel Sport und kann mir nicht vorstellen,dass ich irgendwann nur noch im Sessel sitzen kann,weil ich keine Kraft mehr habe.Ich muchte auch im Alter geistig und kurperlich fit bleiben.Fur mich ist das keine Frage;ich wurde diese Wunderpille sofort nehmen.

Titolo
Би било фантастично...
Traduko
Bulgara

Tradukita per zdravko.dimov
Cel-lingvo: Bulgara

Би било фантастично! Така човек би могъл да изживее живота си до самия край забавлявайки се. Никой не се радва, когато косите опадат и кожата загрубее и се сбръчка. И на 90 години бих изглеждал толкова добре, колкото сега. Спортувам много и не мога да си представя, че някога бих могъл да седя в креслото, защото не ми стига сила. Бих искал и на старини да съм във форма духовно и телесно. За мен няма колебание: бих взел хапчето-чудо веднага.
Rimarkoj pri la traduko
Не става ясно от текста дали говорещият е в мъжки или женски род.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 3 Oktobro 2008 12:02