Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Engelska - saludos!!!!!!!!

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaEngelskaTurkiska

Kategori Brev/E-post - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
saludos!!!!!!!!
Text
Tillagd av mayra g
Källspråk: Spanska

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
Anmärkningar avseende översättningen
ingles americano

Titel
Greetings!!!!!!!!
Översättning
Engelska

Översatt av Una Smith
Språket som det ska översättas till: Engelska

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
Anmärkningar avseende översättningen
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 12 Oktober 2008 02:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

8 Oktober 2008 05:14

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 Oktober 2008 05:50

Una Smith
Antal inlägg: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 Oktober 2008 05:58

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.