Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - saludos!!!!!!!!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischTürkisch

Kategorie Brief / Email - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
saludos!!!!!!!!
Text
Übermittelt von mayra g
Herkunftssprache: Spanisch

Bueno tuve que investigar un poco acerca de tu idioma, espero me entiendas algo, con todo habra modos de traducir
Bemerkungen zur Übersetzung
ingles americano

Titel
Greetings!!!!!!!!
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Una Smith
Zielsprache: Englisch

Well I had to investigate a little about your language, I hope you understand me a little, anyway there will be ways to translate
Bemerkungen zur Übersetzung
"con todo" literally is "with everything", which in context here would be unusual.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 12 Oktober 2008 02:14





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

8 Oktober 2008 05:14

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Hi Una

Do you think there might be another way to translate "con todo"? It doesn't really make sense in English the way it is.

8 Oktober 2008 05:50

Una Smith
Anzahl der Beiträge: 429
"Con todo" literally is "with everything". Several English idioms are possible, and the most likely one is "anyway". However, to me the Spanish is a bit awkward (as if written by an American English speaker!) and I translated "con todo" literally to preserve that awkwardness, to be faithful to the original.

8 Oktober 2008 05:58

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
Ah - thanks for the explanation. I also thought it probably meant "anyway" here. My proposed solution: Change it to "anyway" and put a note underneath the translation to the effect that it seems to be a bit of a word-for-word translation from English.