Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Engelska - Lovisa Tryggsäter första gÃ¥ngen jag sÃ¥g dig,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaEngelska

Kategori Dikt/Berättelse - Kärlek/Vänskap

Titel
Lovisa Tryggsäter första gången jag såg dig,...
Text
Tillagd av mikaelaberget
Källspråk: Svenska

Lovisa Tryggsäter

första gången jag såg dig, känndes det specielt. Du är en del av mig, precis som en syster. Jag älskar dig tills jag dör, du kommer alltid finnas i mitt hjärta, du är så otroligt snäll & ställer alltid upp för mig. Om du är ledsen kommer du alltid kunna prata med mig, för jag kommer alltid stå vid din sida. Imorgon ska vi ha det bäst gumman, vi ska bara göra sånt som bara vi kan göra. Jag kan inte förklara min vänskap till dig, den är otrolig.

Titel
Lovisa Tryggsäter
Översättning
Engelska

Översatt av casper tavernello
Språket som det ska översättas till: Engelska

Lovisa Tryggsäter

The first time I saw you, it felt special. You are part of me, just like a sister. I love you till the day I die. You will always be within my heart. You are incredibly kind and are always there for me. You can always talk to me when you feel sad, because I will always be by your side. We'll have the best tomorrow, we are going to do things like only we can do. I can't describe my friendship to you. It's incredible.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 13 December 2008 17:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 December 2008 20:06

lunatunes
Antal inlägg: 73
We´ll have the best DAY tomorrow, we are (just) going to do things only you and I can do.

11 December 2008 05:48

superfaco
Antal inlägg: 29
'We'll have the best tomorrow, we are going to do that like only we can do.' That's not correct. My suggestion: 'We'll have the best time tomorrow, we'll just do that which only we can do.'

A friendship WITH someone.

11 December 2008 09:20

pias
Antal inlägg: 8114
Agree with lunatunes "we are going to do things that only we can do."