Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Lovisa Tryggsäter första gÃ¥ngen jag sÃ¥g dig,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیانگلیسی

طبقه داستان / تخیل - عشق / دوستی

عنوان
Lovisa Tryggsäter första gången jag såg dig,...
متن
mikaelaberget پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Lovisa Tryggsäter

första gången jag såg dig, känndes det specielt. Du är en del av mig, precis som en syster. Jag älskar dig tills jag dör, du kommer alltid finnas i mitt hjärta, du är så otroligt snäll & ställer alltid upp för mig. Om du är ledsen kommer du alltid kunna prata med mig, för jag kommer alltid stå vid din sida. Imorgon ska vi ha det bäst gumman, vi ska bara göra sånt som bara vi kan göra. Jag kan inte förklara min vänskap till dig, den är otrolig.

عنوان
Lovisa Tryggsäter
ترجمه
انگلیسی

casper tavernello ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Lovisa Tryggsäter

The first time I saw you, it felt special. You are part of me, just like a sister. I love you till the day I die. You will always be within my heart. You are incredibly kind and are always there for me. You can always talk to me when you feel sad, because I will always be by your side. We'll have the best tomorrow, we are going to do things like only we can do. I can't describe my friendship to you. It's incredible.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 13 دسامبر 2008 17:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 دسامبر 2008 20:06

lunatunes
تعداد پیامها: 73
We´ll have the best DAY tomorrow, we are (just) going to do things only you and I can do.

11 دسامبر 2008 05:48

superfaco
تعداد پیامها: 29
'We'll have the best tomorrow, we are going to do that like only we can do.' That's not correct. My suggestion: 'We'll have the best time tomorrow, we'll just do that which only we can do.'

A friendship WITH someone.

11 دسامبر 2008 09:20

pias
تعداد پیامها: 8113
Agree with lunatunes "we are going to do things that only we can do."