Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Grekiska - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaGrekiska

Titel
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Text
Tillagd av steffiel
Källspråk: Tyska

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Titel
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Översättning
Grekiska

Översatt av Tsirigoti L. Anastasia
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Anmärkningar avseende översättningen
αδέκαστο/ενάρετο
Senast granskad eller redigerad av reggina - 25 Juli 2009 22:49





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 Juni 2009 14:32

Gaidouraki
Antal inlägg: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Juni 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Antal inlägg: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Juli 2009 11:17

reggina
Antal inlägg: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Juli 2009 19:00

italo07
Antal inlägg: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Juli 2009 22:44

reggina
Antal inlägg: 302
Thanks a lot italo!