Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Yunanca - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaYunanca

Başlık
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Metin
Öneri steffiel
Kaynak dil: Almanca

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Başlık
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Tercüme
Yunanca

Çeviri Tsirigoti L. Anastasia
Hedef dil: Yunanca

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
αδέκαστο/ενάρετο
En son reggina tarafından onaylandı - 25 Temmuz 2009 22:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Haziran 2009 14:32

Gaidouraki
Mesaj Sayısı: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Haziran 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Mesaj Sayısı: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Temmuz 2009 11:17

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Temmuz 2009 19:00

italo07
Mesaj Sayısı: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Temmuz 2009 22:44

reggina
Mesaj Sayısı: 302
Thanks a lot italo!