Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Grec - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyGrec

Títol
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Text
Enviat per steffiel
Idioma orígen: Alemany

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Títol
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Traducció
Grec

Traduït per Tsirigoti L. Anastasia
Idioma destí: Grec

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Notes sobre la traducció
αδέκαστο/ενάρετο
Darrera validació o edició per reggina - 25 Juliol 2009 22:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Juny 2009 14:32

Gaidouraki
Nombre de missatges: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Juny 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Nombre de missatges: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Juliol 2009 11:17

reggina
Nombre de missatges: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Juliol 2009 19:00

italo07
Nombre de missatges: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Juliol 2009 22:44

reggina
Nombre de missatges: 302
Thanks a lot italo!