Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Allemand-Grec - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandGrec

Titre
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Texte
Proposé par steffiel
Langue de départ: Allemand

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Titre
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Traduction
Grec

Traduit par Tsirigoti L. Anastasia
Langue d'arrivée: Grec

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Commentaires pour la traduction
αδέκαστο/ενάρετο
Dernière édition ou validation par reggina - 25 Juillet 2009 22:49





Derniers messages

Auteur
Message

12 Juin 2009 14:32

Gaidouraki
Nombre de messages: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Juin 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Nombre de messages: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Juillet 2009 11:17

reggina
Nombre de messages: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Juillet 2009 19:00

italo07
Nombre de messages: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Juillet 2009 22:44

reggina
Nombre de messages: 302
Thanks a lot italo!