Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Tedesco-Greco - es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TedescoGreco

Titolo
es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad,...
Testo
Aggiunto da steffiel
Lingua originale: Tedesco

Es gibt nur einen zu ihm rechtschaffenden Pfad, auf den nur durch Seine Gnade schreitet, Ihn findet und erblickt.

Titolo
Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ'αυτόν....
Traduzione
Greco

Tradotto da Tsirigoti L. Anastasia
Lingua di destinazione: Greco

Υπάρχει μόνο ένα αδέκαστο μονοπάτι που οδηγεί σ' Αυτόν και διακρίνεται μόνο από την χάρη Tου, Tον βρίσκει και Tον ατενίζει.
Note sulla traduzione
αδέκαστο/ενάρετο
Ultima convalida o modifica di reggina - 25 Luglio 2009 22:49





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

12 Giugno 2009 14:32

Gaidouraki
Numero di messaggi: 17
Πρέπει να είναι κάποιο θρησκευτικό κείμενο μάλλον... γι' αυτό και τα "Seine" και "Ihn" είναι γραμμένα με κεφαλαίο. Για το μονοπάτι, προτείνω "ενάρετο". Τι λέτε για το εξής:

Υπάρχει μόνο ένα ενάρετο μονοπάτι που οδηγεί σε αυτόν, και μόνο μέσω της χάρης Του βαδίζει σε αυτό, Τον βρίσκει και Τον βλέπει.

Δεν είμαι σίγουρος ποιο είναι το υποκείμενο στο δεύτερο μέρος... ίσως "κανείς" / "man";

13 Giugno 2009 23:37

Tsirigoti L. Anastasia
Numero di messaggi: 57
Εγώ πιστεύω ότι το κείμενο ανταποκρίνεται στο νόημα, αλλα erare humanum est, ασ δουμε και άλλες προτάσεις.

21 Luglio 2009 11:17

reggina
Numero di messaggi: 302
Hello guys we wonder if this text is a religious one!
Can I have an english bridge in order to evaluate ?
Thanks in advance !

CC: italo07 iamfromaustria

22 Luglio 2009 19:00

italo07
Numero di messaggi: 1474
It is a religious text. I tried to give you a good bridge, but my english is so weird, but I hope it helps

There is only one righteous path to him, which only treads by his graciousness; finding and seeing him.


25 Luglio 2009 22:44

reggina
Numero di messaggi: 302
Thanks a lot italo!