Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Turkiska - ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaRumänska

Kategori Brev/E-post

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Text att översätta
Tillagd av POPOVICI DORA VIOLETA
Källspråk: Turkiska

P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Anmärkningar avseende översättningen
Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.

Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var"
Senast redigerad av pias - 22 April 2009 20:54





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

22 April 2009 20:09

44hazal44
Antal inlägg: 1148
I think ''pirivet'' should be a name and the rest of the text is written in sms style. It should be ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?''. I added the interrogation mark ('mı') because I think it has been forgotten (the sentence is not incorrect without, which is the affirmative form but it's not usual).

22 April 2009 20:55

pias
Antal inlägg: 8113
Corrected, thanks hazal