Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiRumuński

Kategoria List / Email

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez POPOVICI DORA VIOLETA
Język źródłowy: Turecki

P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?
Uwagi na temat tłumaczenia
Edits done on notification from 44hazal44 /pias 090422.

Original-request: "pirivet slm masilsin ulasabilicegim bir adresin var"
Ostatnio edytowany przez pias - 22 Kwiecień 2009 20:54





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2009 20:09

44hazal44
Liczba postów: 1148
I think ''pirivet'' should be a name and the rest of the text is written in sms style. It should be ''P. selam, nasılsın? Ulaşabileceğim bir adresin var mı?''. I added the interrogation mark ('mı') because I think it has been forgotten (the sentence is not incorrect without, which is the affirmative form but it's not usual).

22 Kwiecień 2009 20:55

pias
Liczba postów: 8113
Corrected, thanks hazal